LAS TRES CAUTIVAS
 
Versiones de 'Las tres cautivas'
 








































*

[ I ]

A la verde, verde,
a la verde oliva
donde cautivaron
a mis tres cautivas.

¿Qué nombre daremos
a estas tres cautivas?

La mayor Constanza,
la menor Lucía
y la más pequeña
llaman Rosalía.

¿Qué oficio daremos
a estas tres cautivas?

La mayor amasaba,
la menor cernía
y la más pequeña
agua les traía.

Un día fue a la fuente,
a la fuente fría
y encontró a un anciano
que en ella bebía.

-¿Qué hacéis ahí, buen viejo,
en la fuente fría?
-Estoy aguardando
a mis tres cautivas.

-Padre, sois mi padre
y yo soy su hija.
Voy a darles parte
a mis hermanitas.

-Pues sabrás Constanza,
pues sabrás Lucía,
cómo he visto a padre
en la fuente fría.

Constanza lloraba,
Lucía gemía
y la más pequeña
así les decía:

-No llores Constanza,
no llores Lucía
que viniendo el moro
nos libertaría.

La pícara mora,
que las escuchó,
abrió una mazmorra
y allí las metió.

Cuando vino el moro
de allí las sacó
y a su pobre padre
se las entregó.


~

Fuentes:

Carmen Carrillo López
[Versión de Jaén capital]
Transmisión oral.


[ II ]

A la verde, verde,
a la verde oliva.
Donde cautivaron
a las tres cautivas.

¿Cómo se llamaban
estas tres cautivas?

La mayor Constanza
la otra Lucía,
y la más pequeña
era Rosalía.

¿En qué se ejercitan
esas tres cautivas?

Constanza amasaba
la otra cernía
y la más pequeña
agua les traía.

Llegando por agua
a la fuente fría
se han encontrado a un viejo
que en ella bebía.

"¿Qué hace usted, buen viejo,
en la fuente fría?"
"Aquí estoy esperando
a las tres cautivas."

"Pues usted es mi padre
y yo soy su hija
y voy a avisarles
a mis hermanitas."

"Ya sabes Constanza
ya sabes Lucía
cómo he visto a padre
en la fuente fría."

Constanza lloraba
Lucía reía
y la más pequeña
las consolaría.

Y diciendo esto
los moros venían
y allí cautivaron
a las tres cautivas.


~

Fuentes:

Cancionero
[Versión de Jaén capital]
Cancionero popular de Jaén
[recopilado por]
María Dolores Torres Rodríguez de Gálvez.
Jaén: Instituto de Estudios
Giennenses, 1972.

El romance se reproduce con los
diálogos entrecomillados
para facilitar su comparación
con las demás versiones.



[ III ]

Campito del moro
y en la verde orilla
donde cautivaron
tres hermosas chiquillas.

El pícaro moro
que las cautivó
a la reina mora
se las entregó.

"Toma, reina mora,
estas tres cautivas
para que te laven
para que te sirvan."

"¿Y cómo se llaman
estas tres cautivas
que son tan hermosas
y tan altivas?"

"La mayor Constanza;
la menor, Lucía,
y la más pequeña
es la Rosalía."

Constanza lavaba,
Lucía tendía
y la más pequeña
el agua traía.

Un día en la fuente,
en la fuente un día,
se ha encontrado a un viejo
con melancolía.

"¿Dónde vas, buen viejo,
camina y camina?"
"Buscando tres hijas
que tengo perdidas."

"¿Y cómo se llaman
esas tres tus hijas
de las que quieres
tener noticias?"

"La mayor, Constanza;
la menor, Lucía,
y la más pequeña
es la Rosalía."

"¡Tú eres, pues, mi padre,
y yo soy tu hija!
Me voy a contarlo
a mis hermanitas."

"¿No sabes, Constanza?
¿No sabes, Lucía?
Me he encontrado a padre
en la fuente fría."

Constanza lloraba,
lloraba Lucía
y la más pequeña
lloraba y reía.

"No llores Constanza;
no llores, Lucía,
que la reina mora
nos vuelve a la vida."


~

Fuentes:

Cancionero
Cancionero infantil español
[recopilado por] J.P.Fitzgibbon
Madrid: [s.n., 1955].


[ IV ]

En el campo del Moro,
y en la verde oliva,
donde cautivaron,
tres hermosas niñas.

El pícaro, moro,
que las cautivó,
a la Reina mora,
se las entregó.

-Toma Reina mora,
estas tres cautivas,
para que te laven,
para que te vistan.

La mayor lavaba,
la menor tendía,
y la más pequeña,
el agua subía.

Un día en la fuente,
en la fuente fría,
se encontró a un buen viejo,
y así le decía:

-¿Dónde vas buen viejo,
camina y camina?
-A buscar tres hijas,
que perdí hace días.

-¿Cómo se llamaban,
esas tres cautivas?

-La mayor Constancia,
la menor Sofía,
y la más pequeña,
es mi Rosalía.

Cuando así le hablaba,
llegose la niña.

-Tú eres mi padre.
-Tú eres mi hija.
-Yo voy a contárselo,
a mis hermanitas.

Constancia lloraba,
Sofía gemía,
y la más pequeña,
de gozo reía.

-No llores Constancia,
no gimas Sofía,
que la Reina mora,
os vuelve a la vida.


~

Fuentes:

Lolita
Lolita: Cantares y juegos de las niñas
[recopilado por]
Augusto C. de Santiago y Gadea
Edición digital basada en la
ed. de Madrid, Est. Tip. de los
Hijos de Tello, 1910, 2 ed.
Col. Carmen Bravo Villasante.
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes


[ V ]

En el valle, valle
de la verde oliva
tres hermosas niñas
se hallan cautivas.

El pícaro moro
que las cautivó
a la reina mora
se las entregó.

¿Qué nombre daremos
a estas tres cautivas?

La mayor Constanza,
la otra Lucía
y la más pequeña
Rosa Rosalía.

¿Qué oficio daremos
a estas tres cautivas?

La mayor amasaba
la otra cernía
y la más pequeña
agua les traía.

Un día fue por agua
a la Fuente Fría.
Se encontró a un anciano
que de ella bebía.

"¿Qué hace usted buen viejo
en la Fuente Fría?"
"Estoy aguardando
a mis tres cautivas."

"Pues usted es mi padre
y yo soy su hija;
voy a darle parte
a mis hermanitas."

"Ya sabes Constanza
ya sabes Lucía
cómo he visto a padre
en la Fuente Fría."

La pícara mora
que las escuchó
abrió una mazmorra
y allí las metió.

De que vino el moro
de allí las sacó
y a su pobre padre
se las entregó.


~

Fuentes:

Cancionero
[Versión de Jaén capital]
Cancionero popular de Jaén
[recopilado por]
María Dolores Torres Rodríguez de Gálvez.
Jaén: Instituto de Estudios
Giennenses, 1972.

El romance se reproduce con los
diálogos entrecomillados
para facilitar su comparación
con las demás versiones.









Volver al 'Romancero familiar'